-
§Mirma§.
User deleted
COOOOOOOOOOSA??? E' UN MIRACOLO!!!
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
Vuol dire forse che la famosa petizione avrà avuto una qualche influenza su questa decisione???
Sono felicissimaaaaaaaaaaa ^O^ non vedo l'ora!. -
*Violet*.
User deleted
N.O.N C.I C.R.E.D.O
OMMIODDIOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Ci sono Yuki e Zero in copertinaaaaaaaa e quello è l'abbraccio che avviene proprio nell'ultimo capitoloooooooo.
Ma allora questo capitolo extra molto probabilmente partirà da li TT_______________TT
Ma allora,ma allora,ma allora.....qualcuno ha ascoltato le nostre preghiere TT______TT
Mioddio come sono feliceeeeee. 40 pagine T^T
Davvero non ci speravo,e...Ma quanto è bella questa cover????Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh **W**
Maronno esiste,ora lo so.. -
NemoAdNoctum.
User deleted
VANEEEEEEEEEEEEEEEEE TESORAAAAAAAAAA LO SOOOOOOO, STO TAPPEZZANDO IL WEB, NON STO NELLA PELLE!! Non è finitaaaaaaaa, dopo mesi VK ancora non ci lascia!!
Abbiamo raccolto firme in giro per il mondo con la petizione, abbiamo scritto alla Hino, abbiamo "stalkerato" i dipendenti di Lala XDD, quando sembrava che dovesse subentrare la rassegnazione, arriva la lieta novella!
Inutile dire che adoro questa immagine rappresentativa di questo capitolo extra e che sto già sognando ad occhi aperti ma di qualsiasi cosa si tratti, sono felice che la Hino non sia stanca di raccontare di Vampire Knight e il mondo non abbia chiuso con questa storia.
Ed ora attendiamo con ansia facendoci travolgere dall'emozione
Cmq su Tumblr stanno già impazzendo, guardate qui XD
AH, dimenticavoooo, Vk fans....I'm back *_*
Edited by NemoAdNoctum - 22/9/2013, 00:35. -
yukaze4ever.
User deleted
qualcuno che sa tradurmi questo [IMG][/IMG]
un immagine di vk ke e uscito nel magazine di LaLa di questo mese.si riferisce magari al extra?. -
NemoAdNoctum.
User deleted
si, si riferisce all'extra. Sembra essere Yuuki che va a morire. Sullo sfondo ci sono le farfalle e il ricordo di zero quando era ancora a scuola, data la divisa. Credo sia un ricordo di yuuki prima di morire...visto il sorriso malinconico che fa ç_ç
Comunque è uscita la traduzione delle frasi sulla prima immagine, da lunghi studi di Kanji XD sembrerebbe dirla Yuuki. Cmq reciterebbe così:
The long night where I want to go somewhere that isn’t here*
For a moment, I’ll stop resisting the desire
And take you to a fantasy world
*it’s a bit hard to translate this line due to the different grammatical structure of Japanese… but roughly it’s something like wanting to go to a place that’s not here on a long night…
Edited by NemoAdNoctum - 22/9/2013, 18:04. -
yuki94*.
User deleted
GRANDEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!! EVVAIII <333 . -
Anise.
User deleted
Anche io l'ho saputo da facebook, SPOILER (clicca per visualizzare)AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA NON CI POSSO CREDERE STO MORENDOOOOOOOOOOOOOO SONO TROPPO FELICEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA NON POSSO ASPETTAREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESPOILER (clicca per visualizzare)Si vede che il sesto senso che mi ha fatto scrivere la domanda qualche giorno fa qui sul foro era una premonizione sensoriale!!. -
NemoAdNoctum.
User deleted
ahahahahhaha Anise ahahahhahahah, tu pensa che io avevo dato l'altro ieri il mio addio a VK con una FF su mille anni, si vede che ha portato bene *ne scrive un'altra*
Coooooomunque. Ho un aggiornamento. WLS ha tadotto direttamente dal giapponese così: This long night when I want to go to somewhere far away…
I give in to desire and sweep you away to a fantasy world
che sarebbe:Per questa lunga notte voglio andare lontano da qui... Mi arrendo al desiderio e ti conduco verso un mondo fantastico
Pare...che la dica/pensi Yuuki.
Quel "mi arrendo al desiderio" mi sta facendo stare così da ore
xkè di qualunque cosa tratti questo capitolo speciale, abbiamo avuto la risposta di Yuuki alla dichiarazione di Zero. Ora posso morire felice. -
Anise.
User deleted
ahahahahhaha Anise ahahahhahahah, tu pensa che io avevo dato l'altro ieri il mio addio a VK con una FF su mille anni, si vede che ha portato bene *ne scrive un'altra*
Coooooomunque. Ho un aggiornamento. WLS ha tadotto direttamente dal giapponese così: This long night when I want to go to somewhere far away…
I give in to desire and sweep you away to a fantasy world
che sarebbe:Per questa lunga notte voglio andare lontano da qui... Mi arrendo al desiderio e ti conduco verso un mondo fantastico
Pare...che la dica/pensi Yuuki.
Quel "mi arrendo al desiderio" mi sta facendo stare così da ore
xkè di qualunque cosa tratti questo capitolo speciale, abbiamo avuto la risposta di Yuuki alla dichiarazione di Zero. Ora posso morire felice
OH MY GOOOOOOODDDDDDDDDD
Cioè, ma ci vogliono ammazzare!!
Non mi aspetto tanto una scena tanto lo so che la Hino non ne fa perché Vk è..."etereo"! Mi basta una bella risposta alle meravigliose parole del nostro Zerino Un bel bacio, dei bei sorrisi sia di Zero, sia di Yuki e poi i bambini, sapere i loro nomi, vedere Yuki incinta...WAAAAA sto già morendo! MUOIO!
Edited by Anise - 22/9/2013, 19:10. -
*Violet*.
User deleted
"MI ARRENDO AL DESIDERIO"
Ecco la risposta di Yuki alle parole che Zero le pronuncia davanti alla bara di Kaname.
Posso morire non felice,di più.. -
Anise.
User deleted
Adesso spero proprio che le Kanamine poco convinte se ne facciano una ragione! Girano certe cavolate per il web!. -
NemoAdNoctum.
User deleted
. -
§Mirma§.
User deleted
CITAZIONE (NemoAdNoctum @ 22/9/2013, 18:56)Coooooomunque. Ho un aggiornamento. WLS ha tadotto direttamente dal giapponese così: This long night when I want to go to somewhere far away…
I give in to desire and sweep you away to a fantasy world
che sarebbe:Per questa lunga notte voglio andare lontano da qui... Mi arrendo al desiderio e ti conduco verso un mondo fantastico
Il boschetto?. -
NemoAdNoctum.
User deleted
CITAZIONE (NemoAdNoctum @ 22/9/2013, 18:56)Coooooomunque. Ho un aggiornamento. WLS ha tadotto direttamente dal giapponese così: This long night when I want to go to somewhere far away…
I give in to desire and sweep you away to a fantasy world
che sarebbe:Per questa lunga notte voglio andare lontano da qui... Mi arrendo al desiderio e ti conduco verso un mondo fantastico
Il boschetto?
Non me lo nominare che porta male XDD.